1
00:00:10,630 --> 00:00:20,080
<i>Timing and Subtitles brought to you by the
 </i>📖<i>My Mr BADass</i>📖 <i>Team @Viki.com</i>

2
00:00:21,370 --> 00:00:26,600
♫ <i> I suddenly thought of the drawer in my school days </i> ♫

3
00:00:26,600 --> 00:00:31,150
♫ <i> It holds a locked diary </i> ♫

4
00:00:31,150 --> 00:00:36,390
♫ <i> Colorful handwriting of the most desirable plot... </i> ♫

5
00:00:36,390 --> 00:00:40,080
♫ <i> The meeting of you and I </i> ♫

6
00:00:40,080 --> 00:00:46,230
♫ <i> I tossed a coin in the wishing fountain... </i> ♫

7
00:00:46,230 --> 00:00:49,880
♫ <i> I summon fate </i> ♫

8
00:00:49,880 --> 00:00:54,960
♫ <i> You've heard my summon through space and time </i> ♫

9
00:00:54,960 --> 00:00:59,040
♫ <i> You are destined to be with me </i> ♫

10
00:00:59,040 --> 00:01:04,300
♫ <i> Come to me, stay with me </i> ♫

11
00:01:04,300 --> 00:01:08,950
♫ <i> You're the destiny that will never change 
 from the past to the present </i> ♫

12
00:01:08,950 --> 00:01:14,150
♫ <i> Come for me, stay for me </i> ♫

13
00:01:14,150 --> 00:01:18,100
♫ <i> Just a look back can fill my heart </i> ♫

14
00:01:18,100 --> 00:01:21,610
♫ <i> Oh, oh, oh~ Be with me </i> ♫

15
00:01:25,140 --> 00:01:29,210
<i> [Mr. Bad] </i>

16
00:01:29,210 --> 00:01:32,300
<i> [Episode 8] </i>

17
00:01:32,300 --> 00:01:33,820
Slowly!

18
00:01:33,820 --> 00:01:35,720
Steady.

19
00:01:39,800 --> 00:01:42,059
I'll call a taxi for you.

20
00:01:42,059 --> 00:01:43,859
It's fine.

21
00:01:45,900 --> 00:01:48,009
No signal.

22
00:01:49,680 --> 00:01:52,360
Boss Lu! Boss Lu!

23
00:01:52,360 --> 00:01:55,324
Do you want to...

24
00:01:56,920 --> 00:02:00,400
<i> What's happening? Why did the lift stop? </i>

25
00:02:03,480 --> 00:02:05,160
<i> Calm down. </i>

26
00:02:05,160 --> 00:02:10,370
<i> If I really summon Xiao Wudi here, it will be difficult to explain the situation. </i>

27
00:02:10,370 --> 00:02:13,820
<i> Nan Xing. You can do it. </i>

28
00:02:13,820 --> 00:02:15,070
It's fine.

29
00:02:15,070 --> 00:02:18,229
There are plots like this in idol dramas.

30
00:02:18,229 --> 00:02:21,814
Nothing will happen. Let me see.

31
00:02:32,100 --> 00:02:33,860
Hello? Is anybody there?

32
00:02:33,860 --> 00:02:35,500
Can someone help us?

33
00:02:35,500 --> 00:02:37,270
We're stuck in here.

34
00:02:37,270 --> 00:02:39,160
Can someone come and save us?

35
00:02:39,160 --> 00:02:42,540
<i>There are two people here stuck in the lift. </i>

36
00:02:42,540 --> 00:02:44,090
<i> Hello? </i>

37
00:02:44,090 --> 00:02:47,110
<i> Hello? Can someone come and save us? </i>

38
00:02:49,120 --> 00:02:51,910
Hello? Is anybody there?

39
00:02:51,910 --> 00:02:54,560
- Stay there.
- <i>Come and save us! The door isn't opening. </i>

40
00:02:54,560 --> 00:02:59,130
- <i> And there's no electricity as well. </i> 
 - Our heartbeat will accelerate whenever we're in a dangerous situation.

41
00:02:59,130 --> 00:03:01,300
If there is someone right beside you,

42
00:03:01,300 --> 00:03:05,388
you will acknowledge this feeling as being attracted to that person.

43
00:03:06,020 --> 00:03:10,024
Besides, I've turned you into his favorite type.

44
00:03:13,990 --> 00:03:16,560
<i> Can anyone hear me? </i>

45
00:03:16,560 --> 00:03:18,260
<i>Hello?</i>

46
00:03:24,170 --> 00:03:28,879
Boss Lu. I guess we'll have to stay here for a while.

47
00:03:31,320 --> 00:03:32,750
Do you have water?

48
00:03:32,750 --> 00:03:35,138
No, I don't.

49
00:03:36,610 --> 00:03:38,530
This is wine! You can't drink it.

50
00:03:38,530 --> 00:03:39,840
It's the same.

51
00:03:39,840 --> 00:03:43,060
It's not the same! You drank too much, Boss!

52
00:03:44,250 --> 00:03:46,302
You really drank too much!

53
00:03:47,870 --> 00:03:51,020
<i> Stop drinking, Boss. You really drank too much. </i>

54
00:03:53,800 --> 00:03:56,176
Not bad.

55
00:03:56,176 --> 00:03:58,660
It's quicker than I expected.

56
00:03:58,660 --> 00:04:01,252
Stop drinking, Boss.

57
00:04:01,252 --> 00:04:02,790
I know what you want to say.

58
00:04:02,790 --> 00:04:04,790
What?

59
00:04:07,880 --> 00:04:10,610
You think I like President Ye. Am I right?

60
00:04:12,620 --> 00:04:16,100
<i> Why did he pick up this topic? </i>

61
00:04:16,100 --> 00:04:19,560
I'm thirsty. Let me have some too.

62
00:04:22,420 --> 00:04:24,496
I don't like her.

63
00:04:25,790 --> 00:04:29,220
That's good to hear. I mean...

64
00:04:29,810 --> 00:04:32,000
We're not that close to each other.

65
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
You don't have to talk about it with me.

66
00:04:35,600 --> 00:04:37,470
My friend likes her.

67
00:04:37,470 --> 00:04:40,690
<i> What? A friend? </i>

68
00:04:40,690 --> 00:04:42,350
He likes her so much.

69
00:04:43,450 --> 00:04:47,340
<i> This expression... Is he going to continue? </i>

70
00:04:48,390 --> 00:04:51,090
This friend of mine likes her for many years.

71
00:04:51,850 --> 00:04:54,310
But he doesn't dare to confess.

72
00:04:55,680 --> 00:04:57,744
He just wants...

73
00:04:59,010 --> 00:05:01,850
to be with her everyday just like this.

74
00:05:03,280 --> 00:05:05,844
Even if it's this way forever.

75
00:05:08,110 --> 00:05:10,474
But she is dating someone now.

76
00:05:11,410 --> 00:05:13,926
Her boyfriend proposed to her.

77
00:05:15,120 --> 00:05:17,630
The point is, my friend...

78
00:05:17,630 --> 00:05:19,902
he helped him out.

79
00:05:21,160 --> 00:05:23,592
Don't you think he's silly?

80
00:05:25,650 --> 00:05:27,970
<i> What should I say? </i>

81
00:05:28,000 --> 00:05:32,080
<i> Should he tell someone like me such a big secret? <i></i></i>

82
00:05:32,080 --> 00:05:34,390
<i> I should pretend to be asleep. </i>

83
00:05:43,290 --> 00:05:45,630
<i> Don't touch me. </i>

84
00:05:47,150 --> 00:05:49,576
<i> I'm asleep. </i>

85
00:05:50,200 --> 00:05:53,290
What's wrong with you? Are you alright?

86
00:05:54,050 --> 00:05:55,290
<i>I'm asleep.</i>

87
00:05:55,290 --> 00:05:59,280
-What's wrong? 
 <i>- Stop asking. I'm asleep.</i>

88
00:06:04,970 --> 00:06:07,350
Why are they so quiet?

89
00:06:25,300 --> 00:06:27,290
Get up.

90
00:06:27,290 --> 00:06:29,290
Xiao Wudi?

91
00:06:29,290 --> 00:06:31,890
Wait. Wait!

92
00:06:31,890 --> 00:06:34,520
I have to send my boss back home. Boss...

93
00:06:34,520 --> 00:06:36,380
I can walk on my own.

94
00:06:39,720 --> 00:06:41,159
Let's go.

95
00:06:41,159 --> 00:06:42,759
Wait!

96
00:06:43,550 --> 00:06:46,470
You set all of this up. Right?

97
00:06:46,470 --> 00:06:50,100
Overtime, wine and the lift.

98
00:06:50,100 --> 00:06:52,344
What do you want?

99
00:06:58,340 --> 00:07:01,644
Xiao Wudi! Don't you...

100
00:07:03,270 --> 00:07:05,300
Why did you run?

101
00:07:05,300 --> 00:07:07,620
What were you trying to do?

102
00:07:09,160 --> 00:07:10,530
What do you mean?

103
00:07:10,530 --> 00:07:14,540
If I didn't save you in time, Lu Zichen would've got you.

104
00:07:14,540 --> 00:07:17,850
I said you misunderstood us! He doesn't like me.

105
00:07:17,850 --> 00:07:20,080
- He likes someone else. 
 - That's good to hear.

106
00:07:20,080 --> 00:07:21,920
You can't like him too.

107
00:07:21,920 --> 00:07:25,270
- Why should I get your permission to like someone? 
 - He's not good enough for you!

108
00:07:29,950 --> 00:07:33,474
What do you mean he's not good enough for me?

109
00:07:35,660 --> 00:07:38,640
He's just not good enough! There's no reason at all!

110
00:07:38,640 --> 00:07:42,290
You're talking nonsense. He's so handsome. Rich and famous.

111
00:07:42,290 --> 00:07:44,130
How is he not good enough for a nobody like me?

112
00:07:44,130 --> 00:07:46,020
How are you a nobody?

113
00:07:46,020 --> 00:07:49,370
Even if he's more famous or richer than you, it doesn't mean that

114
00:07:49,370 --> 00:07:50,850
he's more worthy to be loved.

115
00:07:50,850 --> 00:07:53,920
You're a good person. You're not lower than him.

116
00:07:53,920 --> 00:07:58,130
Look at you. Your looks surpass him way more.

117
00:08:01,970 --> 00:08:06,320
You... You mean I'm beautiful?

118
00:08:08,860 --> 00:08:11,280
I'm not saying that you're beautiful.

119
00:08:11,280 --> 00:08:13,160
But you just...

120
00:08:13,160 --> 00:08:15,120
I'm Young Master Hehuan.

121
00:08:15,120 --> 00:08:16,940
I've seen countless beauties.

122
00:08:16,940 --> 00:08:18,810
You look way below average than them.

123
00:08:18,810 --> 00:08:22,470
If you come to Hehuan Palace, you aren't even worthy of giving me a bath.

124
00:08:22,470 --> 00:08:25,000
You said that I'm beautiful.

125
00:08:25,000 --> 00:08:28,500
That's because I meant Lu Zichen prefers your type

126
00:08:28,500 --> 00:08:31,180
because I've turned you into his preference.

127
00:08:31,180 --> 00:08:34,760
That's why he took the bait. Do you think you can make it on your own?

128
00:08:34,760 --> 00:08:36,360
<i>You look gorgeous!</i>

129
00:08:36,360 --> 00:08:38,330
<i>So temperamental and charming!</i>

130
00:08:38,330 --> 00:08:40,650
<i>Perform well in front of Lu Zichen.</i>

131
00:08:40,650 --> 00:08:44,210
<i>Trust yourself and trust me!</i>

132
00:08:44,210 --> 00:08:46,560
Xiao Wudi!

133
00:08:46,560 --> 00:08:50,900
I really thought that you're sincerely helping me! So you were just helping yourself!

134
00:08:50,900 --> 00:08:54,160
Besides, I've told you so many times that I don't feel for him that way!

135
00:08:54,160 --> 00:08:56,320
You said you wouldn't lie to me.

136
00:08:56,320 --> 00:08:58,168
<i>What did I say?</i>

137
00:08:58,840 --> 00:09:00,470
Xiao Wudi!

138
00:09:00,470 --> 00:09:03,954
I'll never trust you anymore!

139
00:09:14,260 --> 00:09:17,164
Why isn't she back yet?

140
00:09:46,510 --> 00:09:49,542
Her coming back or not is none of my business.

141
00:10:15,310 --> 00:10:17,626
What is wrong with me today?

142
00:10:18,370 --> 00:10:20,420
Are you back, Nan Xing?

143
00:10:20,420 --> 00:10:22,660
Sorry for waking you up, Mom.

144
00:10:23,380 --> 00:10:25,650
Why are you so late tonight?

145
00:10:25,650 --> 00:10:27,230
Hungry? I'll cook something for you.

146
00:10:27,230 --> 00:10:29,698
It's okay. I'm not hungry.

147
00:10:29,698 --> 00:10:33,420
Your high heels and dress...

148
00:10:33,420 --> 00:10:35,432
Doesn't look like me?

149
00:10:35,432 --> 00:10:39,024
It doesn't feel right for you.

150
00:10:43,200 --> 00:10:45,680
You're not used to it too, right?

151
00:10:48,680 --> 00:10:52,560
Mom, do you think I look beautiful?

152
00:10:52,560 --> 00:10:54,290
Do you have to ask?

153
00:10:54,290 --> 00:10:56,850
Of course, you're beautiful.

154
00:10:56,850 --> 00:11:00,480
My daughter is the second most beautiful woman in the world.

155
00:11:00,480 --> 00:11:04,300
The most beautiful of all is me, your mother.

156
00:11:07,190 --> 00:11:09,726
I think I look beautiful too.

157
00:11:09,726 --> 00:11:13,410
But why no boys ever tell me so?

158
00:11:13,410 --> 00:11:16,260
Not one at all? How could it be?

159
00:11:16,260 --> 00:11:18,444
No one at all?

160
00:11:18,450 --> 00:11:22,610
<i>Look at you. Your looks surpass him way more.</i>

161
00:11:22,610 --> 00:11:27,000
<i>You... You mean I'm beautiful?</i>

162
00:11:29,470 --> 00:11:31,650
There was one.

163
00:11:31,650 --> 00:11:33,546
But he's a liar.

164
00:11:34,520 --> 00:11:36,490
Don't mind if he's a liar.

165
00:11:36,490 --> 00:11:38,746
At least there is one.

166
00:11:38,746 --> 00:11:41,290
Alright. Wash up and go to bed.

167
00:11:41,290 --> 00:11:43,320
I'm going to take my beauty sleep.

168
00:11:43,320 --> 00:11:44,390
Goodnight, Mom.

169
00:11:44,390 --> 00:11:46,190
Goodnight.

170
00:11:48,090 --> 00:11:50,410
Stupid liar.

171
00:11:52,340 --> 00:11:53,050
This...

172
00:11:53,050 --> 00:11:55,094
This feels like...

173
00:11:58,440 --> 00:12:02,628
<i>[Tuesday]</i>

174
00:12:06,930 --> 00:12:08,722
Xiao Wudi?

175
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
- Get up. 
 - Xiao Wudi!

176
00:12:11,300 --> 00:12:13,600
How could you make this kind of joke?

177
00:12:13,600 --> 00:12:16,420
Have you thought about those who care about you?

178
00:12:21,290 --> 00:12:24,566
Did I really fall in love with her?

179
00:12:32,130 --> 00:12:35,920
No way. No way.

180
00:12:40,970 --> 00:12:43,058
No way.

181
00:12:45,810 --> 00:12:49,100
No way! No way!

182
00:12:55,250 --> 00:12:57,420
This is not right.

183
00:12:57,420 --> 00:13:00,508
I shouldn't be racking my brains out here.

184
00:13:01,510 --> 00:13:05,286
I'll know if I like her after some confirmation.

185
00:13:08,830 --> 00:13:12,914
I'll know the answer when I see her face.

186
00:13:26,470 --> 00:13:34,110
♫ <i> Turning around a few corners as the sun brings 
 a new day and runs with you </i> ♫

187
00:13:34,128 --> 00:13:41,670
♫ <i> You're a gift from Heaven, you've crossed 
 my lonely bridge to mess with me </i> ♫

188
00:13:41,720 --> 00:13:49,320
♫ <i> Occasionally, I get lost in your lopsided smile. 
 Maybe the atmosphere is just right</i> ♫

189
00:13:49,320 --> 00:13:57,040
♫ <i> My warrior always appear in time to chase 
 away all my troubles </i> ♫

190
00:13:57,040 --> 00:14:00,764
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner </i> ♫

191
00:14:00,764 --> 00:14:04,780
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil 
 (brings forth the sweetest blossoms) </i> ♫

192
00:14:04,780 --> 00:14:08,240
♫ <i> With a little care and a little planning </i> ♫

193
00:14:08,240 --> 00:14:13,130
♫ <i> Maybe representing my heart </i> ♫

194
00:14:14,220 --> 00:14:16,050
I'm fine.

195
00:14:16,610 --> 00:14:18,160
<i>I feel nothing!</i>

196
00:14:18,160 --> 00:14:20,016
<i>Nothing at all!</i>

197
00:14:20,016 --> 00:14:23,810
<i>Xiao Wudi! You're resurrected!</i>

198
00:14:26,050 --> 00:14:29,838
<i>I am Young Master Hehuan, Xiao Wudi.</i>

199
00:14:31,340 --> 00:14:34,630
<i>How could I be captivated by a woman like you?</i>

200
00:14:34,630 --> 00:14:38,610
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil 
 (brings forth the sweetest blossoms) </i> ♫

201
00:14:38,610 --> 00:14:42,100
♫ <i> With a little care and a little planning </i> ♫

202
00:14:42,100 --> 00:14:46,290
♫ <i> Maybe representing my heart </i> ♫

203
00:14:47,504 --> 00:14:49,730
<i>Stupid bear.</i>

204
00:14:49,730 --> 00:14:53,990
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise </i> ♫

205
00:14:53,990 --> 00:14:56,750
♫ <i> We inadvertently become fond of each other </i> ♫

206
00:14:56,750 --> 00:15:03,260
♫ <i> I'll be your (my) warrior as we set off in this journey </i> ♫

207
00:15:03,260 --> 00:15:05,826
How did I sleep like this?

208
00:15:54,090 --> 00:15:55,040
You're awake?

209
00:15:55,040 --> 00:15:56,610
Good morning, Ms. An.

210
00:15:56,610 --> 00:15:58,674
Come and have your breakfast.

211
00:16:03,900 --> 00:16:07,032
Why did you change to your old style?

212
00:16:07,032 --> 00:16:09,950
I feel comfortable wearing like this.

213
00:16:09,950 --> 00:16:12,100
Besides, I've thought things through.

214
00:16:12,100 --> 00:16:13,620
My attire is not important.

215
00:16:13,620 --> 00:16:17,570
My mentality is the key If I want to excel at work and elevate my performance.

216
00:16:17,570 --> 00:16:19,220
Absolutely correct.

217
00:16:19,220 --> 00:16:23,030
I told you. Confidence doesn't come from clothing.

218
00:16:23,030 --> 00:16:28,294
A woman gets confidence from self-affirmation.

219
00:16:28,294 --> 00:16:29,270
Look at me.

220
00:16:29,270 --> 00:16:30,720
When did you say that?

221
00:16:30,720 --> 00:16:34,740
I'm saying it every day. You didn't listen.

222
00:16:34,740 --> 00:16:36,806
I did.

223
00:16:37,920 --> 00:16:41,270
But I do think you look different from before.

224
00:16:41,270 --> 00:16:43,618
How am I different?

225
00:16:43,618 --> 00:16:45,710
Your eyes look brighter.

226
00:16:45,710 --> 00:16:48,190
You're exaggerating.

227
00:16:48,190 --> 00:16:49,540
Don't be smug.

228
00:16:49,540 --> 00:16:52,780
You're still inferior to me. Just a little bit.

229
00:16:54,710 --> 00:16:57,698
My Nan Xing really grew up.

230
00:17:02,730 --> 00:17:04,230
Good morning.

231
00:17:10,880 --> 00:17:14,324
Just let go of what happened yesterday.

232
00:17:14,324 --> 00:17:17,599
I have better ideas regarding you looking for a boyfriend.

233
00:17:17,599 --> 00:17:19,299
This time...

234
00:17:21,660 --> 00:17:23,680
I'm not done yet.

235
00:17:23,680 --> 00:17:25,680
Where are you going?

236
00:17:25,680 --> 00:17:27,140
I'm learning from you.

237
00:17:27,140 --> 00:17:29,895
You did this yesterday, walking away from me.

238
00:17:32,750 --> 00:17:35,740
Let what happened yesterday stay yesterday.

239
00:17:35,740 --> 00:17:38,148
We must learn to move forward.

240
00:17:38,148 --> 00:17:40,212
This time, I will...

241
00:17:40,212 --> 00:17:41,880
I've made my decision.

242
00:17:42,420 --> 00:17:44,368
What is it?

243
00:17:44,368 --> 00:17:47,826
I've decided not to trust you anymore.

244
00:17:49,310 --> 00:17:52,466
What I did yesterday was all for your own good.

245
00:17:52,466 --> 00:17:54,436
For my own good?

246
00:17:54,436 --> 00:17:56,020
You...

247
00:17:57,570 --> 00:18:00,650
Come on. Let out your steam.

248
00:18:00,650 --> 00:18:02,720
You'll be fine by then.

249
00:18:06,960 --> 00:18:10,044
I actually thought that you were a kind person.

250
00:18:10,044 --> 00:18:12,530
Turns out I was wrong about you.

251
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
That's it, stop thinking.

252
00:18:34,800 --> 00:18:37,478
He's just a villain.

253
00:18:37,478 --> 00:18:41,360
I was too dumb to realize it.

254
00:18:56,960 --> 00:18:59,392
Good morning, Boss.

255
00:18:59,392 --> 00:19:00,910
Good morning.

256
00:19:08,280 --> 00:19:11,060
- You first. 
 - Go ahead.

257
00:19:17,960 --> 00:19:20,740
- Hello? I'm coming.
- You can go first.

258
00:19:20,740 --> 00:19:21,990
Sorry, excuse me.

259
00:19:21,990 --> 00:19:24,818
Okay, bye.

260
00:19:28,810 --> 00:19:30,990
Are you guys coming in?

261
00:19:30,990 --> 00:19:32,790
Yes, we are.

262
00:19:37,170 --> 00:19:38,962
What floor?

263
00:19:38,962 --> 00:19:41,150
24, thank you.

264
00:19:42,024 --> 00:19:44,090
You?

265
00:19:44,090 --> 00:19:46,146
24.

266
00:19:54,170 --> 00:19:58,970
<i>What to do? Does he remember what happened yesterday?</i>

267
00:19:59,010 --> 00:20:01,902
<i>I hope he went blank.</i>

268
00:20:10,780 --> 00:20:13,150
[Lu Zichen]
[Nothing happened yesterday.]

269
00:20:13,150 --> 00:20:15,196
[Don't tell anyone.]

270
00:20:18,400 --> 00:20:20,876
[Nan Xing]
[Okay.]

271
00:20:20,876 --> 00:20:24,230
[Especially President Ye.]
[Lu Zichen]

272
00:20:31,590 --> 00:20:34,322
[Nan Xing]
[Yes, Boss.]

273
00:20:36,160 --> 00:20:39,588
[Remember, it's a secret.]
[Lu Zichen]

274
00:21:02,840 --> 00:21:05,610
<i>How long have you two been together? Marriage proposal?</i>

275
00:21:05,610 --> 00:21:07,470
<i>I've spent time with Ye Qing.</i>

276
00:21:07,470 --> 00:21:09,560
<i>I really think that she's the one I want.</i>

277
00:21:09,560 --> 00:21:12,500
<i>I want to propose to her as soon as possible.</i>

278
00:21:12,500 --> 00:21:14,932
Song Jiaming.

279
00:21:16,470 --> 00:21:19,338
You didn't ask her, did you?

280
00:21:19,338 --> 00:21:21,500
<i>Ye Qing. I have an idea.</i>

281
00:21:21,500 --> 00:21:24,190
<i>You know that my company focuses on suspense and mystery novels.</i>

282
00:21:24,190 --> 00:21:26,450
<i>If we add some sci-fi elements</i>

283
00:21:26,450 --> 00:21:29,732
<i>in Zichen's novels...</i>

284
00:21:29,732 --> 00:21:32,700
<i>Were you... Were you about to say something to me?</i>

285
00:21:32,700 --> 00:21:35,004
<i>It's fine, carry on.</i>

286
00:21:39,570 --> 00:21:42,022
Or you've said it?

287
00:21:42,022 --> 00:21:45,030
<i>Were you... Were you about to say something to me?</i>

288
00:21:45,030 --> 00:21:46,630
<i>Ye Qing.</i>

289
00:21:50,180 --> 00:21:51,780
<i>Will you marry me?</i>

290
00:21:53,330 --> 00:21:55,370
<i>Let me take care of you.</i>

291
00:21:57,530 --> 00:21:59,680
<i>I'm sorry.</i>

292
00:21:59,680 --> 00:22:03,168
<i>I'm not ready.</i>

293
00:22:08,490 --> 00:22:10,000
Or did she say yes?

294
00:22:10,000 --> 00:22:11,680
<i>Will you marry me?</i>

295
00:22:12,520 --> 00:22:14,460
<i>Let me take care of you.</i>

296
00:22:21,930 --> 00:22:25,346
Did you pop up the question or not?

297
00:22:27,640 --> 00:22:31,810
<i>Let the essence from the seaweed moisturize your skin.</i>

298
00:22:34,960 --> 00:22:38,100
<i>I actually thought that you were a kind person.</i>

299
00:22:38,100 --> 00:22:40,642
<i>Turns out I was wrong about you.</i>

300
00:22:43,670 --> 00:22:47,210
I'm Xiao Wudi. I know myself best.

301
00:22:47,210 --> 00:22:50,280
There's nothing you can say about it.

302
00:22:50,280 --> 00:22:52,626
Why am I not a kind person?

303
00:22:58,760 --> 00:23:01,048
What are you looking at?

304
00:23:02,120 --> 00:23:04,080
You want to say something?

305
00:23:05,280 --> 00:23:09,250
Let me tell you. I'm doing this for her own good.

306
00:23:09,970 --> 00:23:12,150
How did I lie to her?

307
00:23:13,130 --> 00:23:15,990
Even if I lied to her, so what?

308
00:23:15,990 --> 00:23:20,330
Should I, Young Master Hehuan, apologize to her?

309
00:23:21,280 --> 00:23:23,320
That's impossible!

310
00:23:44,050 --> 00:23:46,598
<i>Keep it a secret.</i>

311
00:23:47,650 --> 00:23:50,250
<i>What if I fail to do so?</i>

312
00:23:51,280 --> 00:23:54,136
<i>Will he silence me?</i>

313
00:23:55,380 --> 00:23:59,310
<i>What if I accidentally spill the beans?</i>

314
00:23:59,310 --> 00:24:02,380
<i>I guess I'll keep my mouth shut at work.</i>

315
00:24:03,610 --> 00:24:06,060
Men are so troublesome.

316
00:24:06,060 --> 00:24:08,820
Men? What is it? 
 - Are men troublesome?

317
00:24:08,820 --> 00:24:12,200
- What's wrong?
 - What's wrong?

318
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
Are you guys not busy today?

319
00:24:14,000 --> 00:24:15,040
No, we're not.

320
00:24:15,040 --> 00:24:16,810
I'm bored by work these days.

321
00:24:16,810 --> 00:24:18,400
Which man troubled you?

322
00:24:18,400 --> 00:24:21,230
Nan Xing. Tell us. Let me have a laugh.

323
00:24:21,230 --> 00:24:25,230
- No. I was talking nonsense. 
 - You have a boyfriend?

324
00:24:25,230 --> 00:24:26,960
Who is it? How did you know him?

325
00:24:26,960 --> 00:24:28,520
Be honest.

326
00:24:28,520 --> 00:24:29,860
It's impossible.

327
00:24:29,860 --> 00:24:31,590
Nan Xing has been slogging off.

328
00:24:31,590 --> 00:24:33,080
How did she get time to date?

329
00:24:33,080 --> 00:24:34,250
That's right.

330
00:24:34,250 --> 00:24:35,390
The boss worked overtime yesterday.

331
00:24:35,390 --> 00:24:37,874
Nan Xing was with him.

332
00:24:37,874 --> 00:24:39,230
So it's the boss?

333
00:24:39,230 --> 00:24:41,210
Did something happen between you and the boss?

334
00:24:41,210 --> 00:24:43,220
- No!
- That's right!
- There's no way.

335
00:24:43,220 --> 00:24:44,630
Don't spout nonsense, Yufan.

336
00:24:44,630 --> 00:24:47,210
What if President Ye hears you? You'll be fired.

337
00:24:47,210 --> 00:24:49,710
- Nan Xing, is it really Mr. Lu?
 - It's Mr. Lu!

338
00:24:49,710 --> 00:24:52,590
Oh my God! This is such big news!

339
00:24:52,590 --> 00:24:54,020
Oh my gosh!

340
00:24:54,020 --> 00:24:56,228
I have a call.

341
00:24:56,228 --> 00:24:57,100
Hello?

342
00:24:57,100 --> 00:24:59,480
<i>Come on out. I'm by the reception.</i>

343
00:24:59,480 --> 00:25:02,298
Come on out? Why you...

344
00:25:03,310 --> 00:25:05,230
Come on out?

345
00:25:05,230 --> 00:25:06,820
Okay, wait for me.

346
00:25:06,820 --> 00:25:08,276
I'm going out.

347
00:25:08,276 --> 00:25:11,516
What is it, Nan Xing?

348
00:25:11,516 --> 00:25:14,296
I bet a hundred on the boss!

349
00:25:26,670 --> 00:25:28,858
Why are you here?

350
00:25:28,858 --> 00:25:32,730
I walked past coincidentally. Let's go eat.

351
00:25:32,730 --> 00:25:34,170
Who wants to eat with you?

352
00:25:34,170 --> 00:25:37,980
I told you. I won't believe anything you say anymore.

353
00:25:37,980 --> 00:25:41,880
It's just a meal. I won't sell you away.

354
00:25:42,480 --> 00:25:43,948
Who knows?

355
00:25:43,948 --> 00:25:45,290
What if you do?

356
00:25:45,290 --> 00:25:46,580
I might still need to count the money for you.

357
00:25:46,580 --> 00:25:47,910
Don't think too much.

358
00:25:47,910 --> 00:25:49,850
- Follow me. 
 - I'm not going.

359
00:25:49,850 --> 00:25:51,550
Wait.

360
00:25:54,440 --> 00:25:57,340
What should I do with this?

361
00:25:57,340 --> 00:25:59,160
What is it?

362
00:26:00,480 --> 00:26:06,008
Last night's surveillance footage of you and Lu Zichen.

363
00:26:07,640 --> 00:26:08,710
<i>The boss worked overtime yesterday.</i>

364
00:26:08,710 --> 00:26:11,246
<i>Nan Xing was with him.</i>

365
00:26:11,246 --> 00:26:12,480
<i>So it's the boss?</i>

366
00:26:12,480 --> 00:26:14,550
<i>Did something happen between you and the boss?</i>

367
00:26:14,550 --> 00:26:17,960
<i>- No!
- That's right!
- There's no way.</i>

368
00:26:24,000 --> 00:26:25,800
Let's go!

369
00:26:34,260 --> 00:26:36,610
Hello. Please have a look at what you want.

370
00:26:36,610 --> 00:26:38,070
- Thank you.
 - Thank you.

371
00:26:38,070 --> 00:26:40,210
Let me know when you're done.

372
00:26:41,330 --> 00:26:44,458
Take a look at what you want to eat.

373
00:26:45,940 --> 00:26:47,704
Alright.

374
00:26:49,770 --> 00:26:52,326
I'll give this back to you.

375
00:26:52,326 --> 00:26:54,554
I don't need it anyway.

376
00:26:56,660 --> 00:26:58,420
You must've left a copy.

377
00:26:58,420 --> 00:26:59,920
This is the only one.

378
00:26:59,920 --> 00:27:02,500
Impossible. I won't believe you.

379
00:27:04,360 --> 00:27:05,830
<i>What is he trying to do?</i>

380
00:27:05,830 --> 00:27:08,560
I, Xiao Wudi, swear to God.

381
00:27:08,560 --> 00:27:10,200
If I lie to you again today,

382
00:27:10,200 --> 00:27:13,420
I'll never return to Hehuan Palace forever.

383
00:27:13,420 --> 00:27:16,496
<i>Is this counted as an apology?</i>

384
00:27:17,600 --> 00:27:20,110
<i>Ancient men are troublesome as well.</i>

385
00:27:20,110 --> 00:27:21,930
You really didn't keep a copy?

386
00:27:21,930 --> 00:27:23,910
I, Xiao Wudi, swear to God.

387
00:27:23,910 --> 00:27:26,200
- If I kept a copy... 
-  That's enough.

388
00:27:26,200 --> 00:27:27,570
I'll trust you one more time. Sit down.

389
00:27:27,570 --> 00:27:28,870
Sit down.

390
00:27:30,360 --> 00:27:32,460
<i>I didn't lie this time.</i>

391
00:27:32,460 --> 00:27:35,270
<i>But how can you trust my oath?</i>

392
00:27:35,270 --> 00:27:37,850
<i>As expected from the stupid bear.</i>

393
00:27:38,866 --> 00:27:39,920
I'm so hungry.

394
00:27:39,920 --> 00:27:41,260
Hurry and take a look.

395
00:27:41,260 --> 00:27:44,132
Order whatever you want.

396
00:27:48,480 --> 00:27:50,510
Pizza. No way. The prices are unreasonable.

397
00:27:50,510 --> 00:27:52,300
Waiter!

398
00:27:53,860 --> 00:27:55,500
Hello, may I take your order?

399
00:27:55,500 --> 00:27:58,020
I'll have a Margherita pizza.

400
00:27:58,020 --> 00:27:59,620
Okay.

401
00:28:00,200 --> 00:28:02,280
- A sausage platter. 
- Okay.

402
00:28:02,280 --> 00:28:03,520
Mushroom and cheese risotto.

403
00:28:03,520 --> 00:28:04,700
Okay.

404
00:28:04,700 --> 00:28:06,180
And one chicken Caesar salad.

405
00:28:06,180 --> 00:28:07,780
Okay.

406
00:28:10,150 --> 00:28:12,566
Do you want some dessert?

407
00:28:12,566 --> 00:28:14,670
Sure.

408
00:28:14,670 --> 00:28:16,704
How about ice cream?

409
00:28:16,704 --> 00:28:18,280
I've never had ice cream before.

410
00:28:18,280 --> 00:28:20,272
You've never had one?

411
00:28:20,272 --> 00:28:22,840
So pitiful. Ice creams are so delicious.

412
00:28:22,840 --> 00:28:25,880
Since I came here, there are many things I haven't tried.

413
00:28:25,880 --> 00:28:27,956
Ice cream.

414
00:28:27,956 --> 00:28:33,604
And the newly released escape room.

415
00:28:33,604 --> 00:28:35,120
That looks interesting too.

416
00:28:35,120 --> 00:28:37,460
Give it to me, I'll order it.

417
00:28:40,120 --> 00:28:42,712
This is so expensive.

418
00:28:42,712 --> 00:28:46,080
Let's get it at the convenience store. It's cheaper and delicious.

419
00:28:46,080 --> 00:28:48,130
Wait.

420
00:28:48,130 --> 00:28:49,540
Hello? Sisi.

421
00:28:49,540 --> 00:28:52,670
<i>Senior Sister, I need your help. Are you occupied tonight?</i>

422
00:28:52,670 --> 00:28:55,190
Tonight? No, why?

423
00:28:55,190 --> 00:28:58,010
<i>Let's have dinner. Someone's treat.</i>

424
00:28:58,010 --> 00:28:59,610
<i>Xiao Hao's eldest brother came back from overseas.</i>

425
00:28:59,610 --> 00:29:03,420
<i>He asked us out for dinner. So I said I'll ask you too.</i>

426
00:29:03,420 --> 00:29:06,190
He's just asking you out. I don't want to be a third wheel.

427
00:29:06,190 --> 00:29:08,040
<i>Don't say that.</i>

428
00:29:08,040 --> 00:29:10,360
<i>But his brother is really handsome.</i>

429
00:29:10,360 --> 00:29:11,770
Handsome?

430
00:29:11,770 --> 00:29:13,830
How handsome? Can you guarantee?

431
00:29:13,830 --> 00:29:15,480
Alright. I'll be there tonight.

432
00:29:15,480 --> 00:29:18,670
<i>Okay. We'll go to the barbecue restaurant. 7pm tonight.</i>

433
00:29:18,670 --> 00:29:20,680
Okay, see you tonight. Bye!

434
00:29:23,380 --> 00:29:25,976
Who's handsome?

435
00:29:25,976 --> 00:29:28,562
Xiao Hao's brother.

436
00:29:28,562 --> 00:29:31,630
So you guys are going on a blind date?

437
00:29:31,630 --> 00:29:33,450
How can this count as a blind date?

438
00:29:33,450 --> 00:29:35,130
I'm just meeting a new friend.

439
00:29:35,130 --> 00:29:38,380
Two boys and two girls. That's a blind date.

440
00:29:38,380 --> 00:29:40,240
What do you want again?

441
00:29:42,160 --> 00:29:46,009
If you're going on a blind date, then I'll wish you good luck.

442
00:29:46,010 --> 00:29:49,566
When you're done, I can go back sooner.

443
00:29:50,320 --> 00:29:52,120
You better do so.

444
00:29:53,490 --> 00:29:57,160
Almost time to work. I have to go now.

445
00:29:57,160 --> 00:29:59,960
I'm warning you. Stop causing me any trouble.

446
00:29:59,960 --> 00:30:02,092
Especially not implicating my boss.

447
00:30:02,092 --> 00:30:04,900
We'll eat ice cream next time. Bye!

448
00:30:20,260 --> 00:30:22,744
A blind date?

449
00:30:28,030 --> 00:30:31,062
[The Great Lu]
Nan Xing, come here.

450
00:30:46,970 --> 00:30:48,770
Bo—

451
00:30:54,230 --> 00:30:55,830
Come in.

452
00:31:02,690 --> 00:31:06,470
Boss, may I help you with anything?

453
00:31:07,980 --> 00:31:12,376
Go and check something for me.

454
00:31:13,760 --> 00:31:16,750
Okay. What is it?

455
00:31:17,580 --> 00:31:20,144
Find out for me

456
00:31:20,720 --> 00:31:23,096
if President Ye was being proposed.

457
00:31:23,096 --> 00:31:25,170
See if she said yes.

458
00:31:26,520 --> 00:31:30,284
This is my job scope too?

459
00:31:30,284 --> 00:31:32,030
You are my personal assistant.

460
00:31:32,030 --> 00:31:35,110
Solving my problems is your job scope.

461
00:31:37,980 --> 00:31:41,476
Okay, I'll check it out.

462
00:31:45,130 --> 00:31:48,750
But, Boss. I don't think this is the problem.

463
00:31:48,750 --> 00:31:51,480
Just send her a text if you want to know. That will do.

464
00:31:51,480 --> 00:31:53,730
Why should you take such a turn?

465
00:31:53,730 --> 00:31:56,250
I might not have experience in love, but I do know about this.

466
00:31:56,250 --> 00:31:59,260
If you like someone, you must be brave to face your affection.

467
00:31:59,260 --> 00:32:03,016
If you're a coward, you should just give up.

468
00:32:09,460 --> 00:32:11,170
I wasn't referring to you.

469
00:32:11,170 --> 00:32:13,914
I was referring to your friend.

470
00:32:16,180 --> 00:32:17,880
I know.

471
00:32:33,940 --> 00:32:36,220
What do you normally play?

472
00:32:38,160 --> 00:32:44,160
Senior Sister. Let's go and watch a movie after our training tomorrow.

473
00:32:44,160 --> 00:32:46,360
Your brother is 25 years old?

474
00:32:48,370 --> 00:32:50,170
That's great.

475
00:32:51,800 --> 00:32:53,860
It's a romantic movie.

476
00:32:53,860 --> 00:32:56,130
I heard about the reviews.

477
00:32:56,130 --> 00:32:58,320
So I bought the tickets right away.

478
00:32:58,320 --> 00:33:00,330
Will your brother leave the country?

479
00:33:00,330 --> 00:33:03,078
How long will he stay this time?

480
00:33:03,078 --> 00:33:05,204
He will, why?

481
00:33:07,760 --> 00:33:11,660
Senior Sister, we can grab some pizza after the movies too.

482
00:33:11,660 --> 00:33:13,810
Didn't you say that you like pizza?

483
00:33:13,810 --> 00:33:15,840
I found a restaurant and tried it out myself.

484
00:33:15,840 --> 00:33:18,000
It's delicious. Not bad at all.

485
00:33:18,000 --> 00:33:20,650
Ask your brother along then. Let him join us.

486
00:33:20,650 --> 00:33:22,420
We'll go together.

487
00:33:22,420 --> 00:33:25,398
My brother is busy.

488
00:33:26,810 --> 00:33:29,800
Why did you put it back? It is my favorite.

489
00:33:29,800 --> 00:33:31,320
Why did you keep placing it back?

490
00:33:31,320 --> 00:33:34,010
Senior, this... This is really fat.

491
00:33:34,010 --> 00:33:35,710
You shouldn't eat it. It's not good for you.

492
00:33:35,710 --> 00:33:37,130
I like it.

493
00:33:37,130 --> 00:33:40,090
You keep throwing it back in. What do I eat then? That's all.

494
00:33:40,090 --> 00:33:41,480
- The coach will... 
- That's it.

495
00:33:41,480 --> 00:33:45,010
Cook them up. Hurry along! Okay.

496
00:33:48,360 --> 00:33:51,020
Since we just got to know each other, let's have some alcohol.

497
00:33:51,020 --> 00:33:52,300
Sure, let's have some.

498
00:33:52,300 --> 00:33:53,820
I'll go and grab some.

499
00:33:54,470 --> 00:33:57,220
Nan Xing. I heard from Xiao Hao that you work for a publishing house.

500
00:33:57,220 --> 00:33:58,600
What is your position?

501
00:33:58,600 --> 00:34:00,320
I'm the President's assistant.

502
00:34:00,320 --> 00:34:02,140
President's assistant?

503
00:34:02,140 --> 00:34:05,120
- Then you must have to entertain a lot.
- Not much.

504
00:34:05,120 --> 00:34:06,930
- Your skewers are ready.
- Thank you, Boss.

505
00:34:06,930 --> 00:34:08,500
Enjoy yourselves.

506
00:34:09,630 --> 00:34:11,170
Your boss must be really popular.

507
00:34:11,170 --> 00:34:13,179
- Does he have many interviews?
- Not much.

508
00:34:13,179 --> 00:34:14,540
- May I help you?
- Not much.

509
00:34:14,540 --> 00:34:17,349
Will you join him on various functions?

510
00:34:17,349 --> 00:34:19,764
Not much.

511
00:34:20,850 --> 00:34:22,400
What do you actually do?

512
00:34:22,400 --> 00:34:23,770
<i>He is asking such detailed questions.</i>

513
00:34:23,770 --> 00:34:25,990
<i>And she said it's not a blind date?</i>

514
00:34:29,850 --> 00:34:31,450
Boss.

515
00:34:34,630 --> 00:34:36,661
I'll help you out.

516
00:34:38,100 --> 00:34:39,290
Thank you.

517
00:34:39,290 --> 00:34:41,626
Enjoy yourselves tonight.

518
00:34:41,626 --> 00:34:43,690
You're really drinking?

519
00:34:43,690 --> 00:34:45,794
You're goners.

520
00:34:45,794 --> 00:34:47,530
She's our team's master drinker.

521
00:34:47,530 --> 00:34:48,530
Really?

522
00:34:48,530 --> 00:34:49,650
Don't listen to him.

523
00:34:49,650 --> 00:34:51,890
Come, I shall accompany you tonight.

524
00:34:51,890 --> 00:34:53,530
- Cheers.
- Thank you, Senior Sisters.

525
00:34:53,530 --> 00:34:55,719
Cheers!

526
00:34:55,719 --> 00:34:57,960
<i>What is a blind date if this is not?</i>

527
00:34:57,960 --> 00:34:59,980
<i>They're drinking alcohol.</i>

528
00:35:00,570 --> 00:35:02,560
What do you work as?

529
00:35:02,560 --> 00:35:03,990
I was a sportsman before.

530
00:35:03,990 --> 00:35:06,738
However, I'm now a photographer.

531
00:35:06,738 --> 00:35:07,900
That's amazing.

532
00:35:07,900 --> 00:35:10,236
<i>What's amazing about it?</i>

533
00:35:11,400 --> 00:35:15,008
<i>I'll show you what's amazing.</i>

534
00:35:17,780 --> 00:35:19,956
The photo has great effect.

535
00:35:19,956 --> 00:35:21,640
Boss, their skewers are ready.

536
00:35:21,640 --> 00:35:22,940
Okay.

537
00:35:25,060 --> 00:35:26,370
Boss, are our skewers done?

538
00:35:26,370 --> 00:35:27,680
- Right away!
- Okay.

539
00:35:27,680 --> 00:35:30,100
- These ones?
- Okay, thanks.

540
00:35:35,180 --> 00:35:37,690
Come on, stop looking. Help yourselves.

541
00:35:37,690 --> 00:35:40,408
What is this? Pigskin?

542
00:35:42,530 --> 00:35:44,230
What's wrong?

543
00:35:48,890 --> 00:35:50,490
Xiao Hao.

544
00:35:52,610 --> 00:35:54,500
Brother, Senior Sister.

545
00:35:54,500 --> 00:35:57,920
- There's a pool table. Shall we play?
- Pool?

546
00:35:57,920 --> 00:35:59,940
- Sure! I'm good at playing pool. Let's go.
- Let's go.

547
00:35:59,940 --> 00:36:01,760
But I'm not that good.

548
00:36:01,760 --> 00:36:02,840
I'll teach you.

549
00:36:02,840 --> 00:36:04,080
Sure.

550
00:36:04,080 --> 00:36:06,760
Pool is really easy.

551
00:36:06,760 --> 00:36:08,980
You can do it if you have hands.

552
00:36:12,980 --> 00:36:14,840
How do we play?

553
00:36:14,840 --> 00:36:16,540
Why not we split teams?

554
00:36:16,540 --> 00:36:18,450
I'll be with Sisi.

555
00:36:18,450 --> 00:36:20,418
I'll be with Brother Shenghao.

556
00:36:20,418 --> 00:36:21,810
Okay.

557
00:36:22,660 --> 00:36:24,370
You're our new friend, Brother Shenghao.

558
00:36:24,370 --> 00:36:26,560
You can start the match.

559
00:36:26,560 --> 00:36:27,970
But I'm not good at it.

560
00:36:27,970 --> 00:36:30,320
- I'll teach you.
- Okay.

561
00:36:31,200 --> 00:36:33,380
First, you place your left hand like this.

562
00:36:33,380 --> 00:36:36,596
Form it into a rack.

563
00:36:36,596 --> 00:36:38,480
Here, place it here.

564
00:36:38,480 --> 00:36:40,080
Lighter.

565
00:36:40,980 --> 00:36:43,320
Not bad. You're good.

566
00:36:43,320 --> 00:36:45,940
- I'll continue then. 
 - Please.

567
00:36:51,220 --> 00:36:53,260
It's fine. We'll let them take a turn.

568
00:36:53,260 --> 00:36:54,570
Go ahead.

569
00:37:02,280 --> 00:37:05,260
<i>If you like someone, you must be brave to face your affection.</i>

570
00:37:05,260 --> 00:37:08,902
<i>If you're a coward, you should just give up.</i>

571
00:37:17,340 --> 00:37:19,220
Why are you still here?

572
00:37:20,160 --> 00:37:21,928
Have you eaten?

573
00:37:21,928 --> 00:37:23,180
No.

574
00:37:23,180 --> 00:37:24,780
Join me.

575
00:37:29,250 --> 00:37:30,750
Come.

576
00:37:40,580 --> 00:37:42,480
Something's up?

577
00:37:42,480 --> 00:37:44,140
Yes.

578
00:37:44,140 --> 00:37:45,880
What is it?

579
00:37:48,340 --> 00:37:51,200
I have a question.

580
00:37:52,220 --> 00:37:53,720
What is it?

581
00:37:54,850 --> 00:37:56,550
I...

582
00:38:00,510 --> 00:38:02,840
Where's your necklace?

583
00:38:02,840 --> 00:38:04,892
I gave it back.

584
00:38:04,892 --> 00:38:06,672
Gave it back?

585
00:38:06,672 --> 00:38:08,230
Why?

586
00:38:08,230 --> 00:38:10,020
I have to give it back after the breakup.

587
00:38:10,020 --> 00:38:11,916
Breakup?

588
00:38:12,770 --> 00:38:14,700
You broke up with Song Jiaming?

589
00:38:14,700 --> 00:38:16,030
Yes.

590
00:38:16,030 --> 00:38:18,820
He's a nice person. But we're not suitable for each other.

591
00:38:18,820 --> 00:38:21,984
That's such a pity.

592
00:38:23,220 --> 00:38:24,720
Hello?

593
00:38:24,720 --> 00:38:26,532
Okay, no problem.

594
00:38:28,770 --> 00:38:31,030
What were you trying to say?

595
00:38:31,650 --> 00:38:33,404
It's nothing.

596
00:38:37,370 --> 00:38:38,970
Eat up.

597
00:38:41,630 --> 00:38:43,898
I'll pass.

598
00:39:00,120 --> 00:39:01,620
Chocolate.

599
00:39:08,100 --> 00:39:09,800
You scared me!

600
00:39:12,010 --> 00:39:14,406
You can't hide from what's coming.

601
00:39:14,406 --> 00:39:18,670
Just face it! I can just look for a new job.

602
00:39:21,690 --> 00:39:23,538
Hello? Boss?

603
00:39:23,538 --> 00:39:25,788
They broke up.

604
00:39:25,788 --> 00:39:28,530
What did you say? [Who broke up?]

605
00:39:28,530 --> 00:39:31,340
Miss Ye broke up with her boyfriend.

606
00:39:33,060 --> 00:39:34,220
<i>Thank you.</i>

607
00:39:34,220 --> 00:39:36,660
Why do you thank me?

608
00:39:37,336 --> 00:39:40,740
I... I mean my friend. He has never dated anyone.

609
00:39:40,740 --> 00:39:42,890
So he doesn't understand girls at all.

610
00:39:42,890 --> 00:39:44,570
He's clueless about many things, too.

611
00:39:44,570 --> 00:39:46,650
But your words encouraged him.

612
00:39:46,650 --> 00:39:48,546
<i>So, thank you.</i>

613
00:39:49,280 --> 00:39:52,324
He's counting on you.

614
00:39:53,040 --> 00:39:56,220
Boss! I'm clueless as well. You can't...

615
00:40:33,530 --> 00:40:35,780
What kind of work is this?

616
00:40:35,780 --> 00:40:41,192
Our boss is nothing like his book.

617
00:40:41,192 --> 00:40:44,624
He's not cool at all.

618
00:40:44,624 --> 00:40:48,100
He's shy to confess to the girl he likes.

619
00:40:48,100 --> 00:40:51,410
He's so thrilled when they break up too.

620
00:40:56,110 --> 00:40:59,106
He can be happy for all he wants.

621
00:40:59,106 --> 00:41:02,344
Why must he tell me?

622
00:41:02,344 --> 00:41:07,402
Mister. I'm your assistant.

623
00:41:07,420 --> 00:41:10,210
Not your bosom friend.

624
00:41:24,130 --> 00:41:27,298
<i>Look at the time, she's not back yet.</i>

625
00:41:37,040 --> 00:41:39,936
<i>Why isn't she back at this hour?</i>

626
00:41:44,680 --> 00:41:48,450
<i>Is she coming back or not?</i> 
 - Xiao Wudi!

627
00:41:48,450 --> 00:41:50,766
<i>Xiao Wudi!</i>

628
00:41:52,900 --> 00:41:54,910
<i>Xiao Wudi!</i>

629
00:41:54,910 --> 00:41:57,100
<i>Must I open the door whenever you ask me to?</i>

630
00:41:57,100 --> 00:41:59,510
<i>Xiao Wudi!</i>

631
00:41:59,976 --> 00:42:02,910
<i>Xiao Wudi! Xiao Wudi!</i>

632
00:42:02,910 --> 00:42:06,800
<i>Fine. I'll see what you're up to.</i>

633
00:42:11,010 --> 00:42:12,300
What is it?

634
00:42:12,300 --> 00:42:14,240
Didn't you go on an enjoyable blind date?

635
00:42:14,240 --> 00:42:16,144
Why are you here?

636
00:42:17,390 --> 00:42:20,434
I bought ice cream for you.

637
00:42:26,040 --> 00:42:27,950
I'm telling you.

638
00:42:27,950 --> 00:42:33,206
Buying you ice cream doesn't mean that I've forgiven you.

639
00:42:33,206 --> 00:42:39,100
I'm just pitying someone who have never tried ice cream before.

640
00:42:39,100 --> 00:42:44,450
Besides, I promised to buy ice cream for you at the convenience store.

641
00:42:44,450 --> 00:42:50,250
In addition to the expensive lunch we had at the restaurant in the afternoon.

642
00:42:50,250 --> 00:42:52,420
Even though you are rich,

643
00:42:52,420 --> 00:42:54,600
but you shouldn't be extravagant.

644
00:42:54,600 --> 00:42:59,900
You can't spend all you have.

645
00:42:59,900 --> 00:43:01,400
Understand?

646
00:43:02,790 --> 00:43:04,830
I'll open it up for you.

647
00:43:11,130 --> 00:43:12,630
Eat up.

648
00:43:16,300 --> 00:43:19,850
This ice cream has melted so much. How can I eat it?

649
00:43:19,850 --> 00:43:22,280
You can still eat it even if it melts.

650
00:43:22,280 --> 00:43:23,530
Fine.

651
00:43:23,530 --> 00:43:25,310
I'll do it myself.

652
00:43:37,740 --> 00:43:39,348
Delicious?

653
00:43:44,530 --> 00:43:48,430
- Yes.
- You should take a bigger bite if it's delicious.

654
00:43:49,980 --> 00:43:52,920
If not, it'll melt away. Look.

655
00:43:52,920 --> 00:43:55,084
I'll eat it for you.

656
00:43:56,830 --> 00:43:59,678
I've eaten it just now.

657
00:43:59,678 --> 00:44:02,754
But I want to eat it too.

658
00:44:04,120 --> 00:44:09,849
♫ <i> I'm waiting to make a wish </i> ♫

659
00:44:09,849 --> 00:44:15,469
♫ <i> At this moment, I guess you're willing </i> ♫

660
00:44:15,469 --> 00:44:20,490
♫ <i> Every day, I get used to the dependency bit by bit, </i> ♫

661
00:44:20,490 --> 00:44:25,834
♫ <i> To hear your heartbeat racing </i> ♫

662
00:44:25,834 --> 00:44:29,246
♫ <i> Tell me, why are you always by my side? </i> ♫

663
00:44:30,070 --> 00:44:36,890
<i>Timing and Subtitles brought to you by the
 </i>📖<i>My Mr BADass</i>📖 <i>Team @Viki.com</i>

664
00:44:36,890 --> 00:44:44,590
♫ <i> Turning around a few corners as the sun brings 
 a new day and runs with you </i> ♫

665
00:44:44,590 --> 00:44:52,160
♫ <i> You're a gift from Heaven, you've crossed 
 my lonely bridge to mess with me </i> ♫

666
00:44:52,160 --> 00:44:59,830
♫ <i> Occasionally, I get lost in your lopsided smile.
Maybe the atmosphere is just right</i> ♫

667
00:44:59,830 --> 00:45:07,400
♫ <i> My warrior always appear in time to chase 
 away all my troubles </i> ♫

668
00:45:07,400 --> 00:45:11,250
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner </i> ♫

669
00:45:11,250 --> 00:45:15,330
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil 
 (brings forth the sweetest blossoms) </i> ♫

670
00:45:15,330 --> 00:45:18,660
♫ <i> With a little care and a little planning </i> ♫

671
00:45:18,660 --> 00:45:22,740
♫ <i> Maybe representing my heart </i> ♫

672
00:45:22,740 --> 00:45:26,470
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset </i> ♫

673
00:45:26,470 --> 00:45:30,590
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise </i> ♫

674
00:45:30,590 --> 00:45:33,440
♫ <i> We inadvertently become fond of each other </i> ♫

675
00:45:33,440 --> 00:45:39,610
♫ <i> I'll be your (my) warrior as we set off in this journey </i> ♫

676
00:45:56,930 --> 00:46:04,540
♫ <i> Turning around a few corners as the sun brings 
 a new day and runs with you </i> ♫

677
00:46:04,540 --> 00:46:12,160
♫ <i> You're a gift from Heaven, you've crossed 
 my lonely bridge to mess with me </i> ♫

678
00:46:12,160 --> 00:46:19,700
♫ <i> Occasionally, I get lost in your lopsided smile. 
 Maybe the atmosphere is just right</i> ♫

679
00:46:19,700 --> 00:46:27,370
♫ <i> My warrior always appear in time to chase 
 away all my troubles </i> ♫

680
00:46:27,370 --> 00:46:31,190
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner </i> ♫

681
00:46:31,190 --> 00:46:35,320
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil 
 (brings forth the sweetest blossoms) </i> ♫

682
00:46:35,320 --> 00:46:38,700
♫ <i> With a little care and a little planning </i> ♫

683
00:46:38,700 --> 00:46:42,640
♫ <i> Maybe representing my heart </i> ♫

684
00:46:42,640 --> 00:46:46,430
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset </i> ♫

685
00:46:46,430 --> 00:46:50,530
♫ <i> Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise </i> ♫

686
00:46:50,530 --> 00:46:53,370
♫ <i> We inadvertently become fond of each other </i> ♫

687
00:46:53,370 --> 00:46:59,890
♫ <i> I'll be your (my) warrior as we set off in this journey </i> ♫



